miércoles, 18 de diciembre de 2013

Kyoukai no Kanata



Titulo: Kyoukai no Kanata
Episodios: 12/12
Audio: Japones
Subtitulos: Si
Genero: Dark Fantasy, Sobrenatural, Vida diaria
Formato: Avi
Version Normal de ZippyShare 2 links




       Capitulo 01                     Capitulo 01                     Capitulo 01

       Capitulo 02                     Capitulo 02                     Capitulo 02

       Capitulo 03                     Capitulo 03                     Capitulo 03

       Capitulo 04                     Capitulo 04                     Capitulo 04

       Capitulo 05                     Capitulo 05                     Capitulo 05

       Capitulo 06                     Capitulo 06                     Capitulo 06

       Capitulo 07                     Capitulo 07                     Capitulo 07

       Capitulo 08                     Capitulo 08                     Capitulo 08

       Capitulo 09                     Capitulo 09                     Capitulo 09

       Capitulo 10                     Capitulo 10                     Capitulo 10

       Capitulo 11                     Capitulo 11                     Capitulo 11

       Capitulo 12                     Capitulo 12                     Capitulo 12

     



       Capitulo 01                     Capitulo 01                 Capitulo 01 1-2

       Capitulo 02                     Capitulo 02                 Capitulo 02 1-2

       Capitulo 03                     Capitulo 03                 Capitulo 03 1-2

       Capitulo 04                     Capitulo 04                 Capitulo 04 1-2

       Capitulo 05                     Capitulo 05                 Capitulo 05 1-2

       Capitulo 06                     Capitulo 06                 Capitulo 06 1-2

       Capitulo 07                     Capitulo 07                 Capitulo 07 1-2

       Capitulo 08                     Capitulo 08                 Capitulo 08 1-2

       Capitulo 09                     Capitulo 09                 Capitulo 09 1-2

       Capitulo 10                     Capitulo 10                 Capitulo 10 1-2

       Capitulo 11                     Capitulo 11                 Capitulo 11 1-2

       Capitulo 12                     Capitulo 12                 Capitulo 12 1-2

9 comentarios:

  1. Gracias, este capi estubo muy genial!! La verdad.
    Aunque me gustaría añadir una pequeña observación.
    El término Sempai es incorrecto y lo digo porque lo he observado durante estos dos últimos capis. Creo que debo decirlo.
    En el silabario japonés, existen solo 50 sílabas y por eso se le denomina Go-juu Onzu y en estas silabas tanto en hiragana como Katakana que divide el silabario japones; estas estan subdivididas por filas y a esto se le denomina Gyo. Va desde la A, cruza por la Ka, Sa y la que nos interesa es la Na y Ma. El Ma-gyo cubre el Ma, Mi, Mu, Me, Mo y el Na-gyo el Na, Ni, Nu, Ne y No. Es decir, la M como tal no existe en el japonés; sin embargo el Na-gyo no contiene a la N como tal pero eso no quiere decir que no exista, ya que se ubica como otra silaba a parte del Na-gyo y esta es la N sola ん. Por esto es que se escribe Senpai せんぱい, La M como tal no existe ya que solo se usa en conjugaciones de sílabas. Al escribirlo en Romaji, el término para la escritura fonética a nuestro lenguaje lo correcto es Senpai. Seguramente la confución puede suceder con palabras extrangeras como por ejemplo Ice-Cream que en romaji desde el japones sería aisu-curimu; se utiliza el Mu, por la razón ya explicada アイス・クリム En realidad en el idioma nativo japones la única silaba que suena como una consonante sola es la ん,
    La verdad solo espero hacer una crítica constructiva, porque yo soy un fan de sus subs, me gusta mucho ver sus versiones; perdon si soné un poco arrogante o algo por el estilo, la verdad solo quiero ayudar, por eso espero haber útil aunque sea un poco y suerte!!
    http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/28/Table_hiragana.svg/768px-Table_hiragana.svg.png

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. bueno ya te he respondido x el face :D

      es xq so lo pronuncio con M asi q lo escribo con M :D (seria SENPAI pero yo lo escribo SEMPAI) me gusta mas y es mas españolizado

      Eliminar
    2. Pero el problema es que los nuevos y los noobs, pensarán que no sabes japonés y eso le dá menos credibilidad al fandub.
      La verdad, no importa la decisión que tomen yo veré igual su fandub. Suerte!

      Eliminar
    3. XD hay gente que sigue traducciones que dan muchisima pena y eso si tendria q darles muchisima menos credibilidad que poner M o N en Senpai

      Eliminar
  2. no les conviene usar el video de horriblesubs que no tiene esos carteles (textos)japones que van de derecha a izquierda?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. yo uso Raws limpias no las de horriblesubs no siempre vienen esos anuncios normalmente son para promocionar cosas del anime

      Eliminar
  3. Respuestas
    1. te refieres a la miniova de los chibis? no lo creo sorry ^^

      Eliminar